virtualreview

japan: news and opinion

ppoi

っぽいA very large part of Japanese grammar is all about word endings.A very useful word ending for the learner of Japanese is the ending “ppoi” – the p here being repeated to represent a stop, as an English speaker does with the phrase “top p... ...full story at Japan Visitor

from Japan Visitor on Thu, Apr 24 2008

see also:

16 May 08 visit Top 20 Anime Openings and/or Endings (part 3)  »  YouTube videoAs usual, I don't own all of the anime, songs, blah,blah,blah. Enjoy! List of openings/endings: Inuyasha op 4 Sailor Moon SuperS ending 2 Tokyo Mew Mew ending Tokyo Mew Mew op
01 May 08 visit Japanese Word Endings: ppoi  »  Japan Visitor っぽいA very large part of Japanese grammar is all about word endings.A very useful word ending for the learner of Japanese is the ending "ppoi"the p here being repeated to represent a stop, as an English speaker doeswith the phrase "top price".ppoi h...
01 May 08 visit Honorific Prefixes in Japanese  »  Japan Visitor お/ごLast week we talked about some word endings, which are very important in Japanese.Today, we will look at prefixes, in particular the honorifics "o" and "go."Using the noun fish, a simple example is お魚 (o-sakana). A literal translatio...
11 Aug 08 visit It ain't too bad being a joshi or a danshi  »  Japan Times For a long time I couldn't pronounce the word otoko (男, man) without slightly blushing; I didn't much like the word in English either, but in Japanese it sounded a little vulgar and what women of my grandmother's generation would call hashitanai (は...
30 Mar 08 visit Speaking of the Japanese people  »  Japan Times Brad Glosserman's March 24 article, "Japan peers into the abyss," was interesting and well written, but the enjoyment I derived from reading it was significantly hampered by the repeated misuse of the word "Japanese." Read the full story . . .
02 Aug 08 visit Katakana stigmatizes conditions  »  Japan Times In his July 22 article, "Katakana makes Japanese trendy and accessible," Roger Pulvers notes that "Sometimes a foreign katakana word or phrase enters Japanese to replace a perfectly good native equivalent. This makes something appear more attractive and...

« Today's Stories